偶有所思

書中埋有昔年夢

林夕說:「書很像一個殼,用來囚困也用來躲藏」。

忽爾便覺得,這一本本長方匣子般的書,就如棺材一樣關着昔日歲月的遺骸。

那一部部劃花了的教科書, 埋葬學生懵懵懂懂的日子;

那一本本發黃了的小說,盛載着青春美好的年華。

待我們長大了、變老了, 立於書架前, 或許便會如葉慈想像那樣,輕輕取下這些書籍,緬懷過去,瞻仰一番。就如同立於靈前的後人,感歎一番,興許還會回顧一下劇情大綱(生平事蹟)和軌事佳話之類。

我們在書中投注了的感情、時間和精力,亦如同逝者般無法被喚回。

一部又一部書,一個又一個長方匣子,緊鎖著歲月,就如同樣脫胎自木頭的棺材。


When You Are Old

(By William Butler Yeats)

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

Laisser un commentaire