磨筆系列

舊曲新詞:趕極都做唔晒

趕極都做唔晒(調寄:《講東講西》節目主題曲)

天色已夜

未曾完晒啲嘢

點可以 hea

今鋪舐嘢

[註:「舐」亦可寫作「瀨」(laai 2)]

 

原歌詞:

知識領域

網羅文化通識

Free as the wind

講東講西

 

香港電台的節目連結如下:

http://podcasts.rthk.hk/podcast/item_all.php?pid=527&lang=zh-CN

 

 

磨筆系列

自擬標題(23/01/2019)

明報新聞標題:

中三男生捱撞傷頭重創命危

憂心父親斥九巴司機不顧而去

新聞連結:【短片】中三男生捱撞傷頭重創命危 憂心父親斥九巴司機不顧而去 (15:14)

自擬之一:

九巴撞倒中學生

司機離去不顧人

注:

「生」字有兩個讀音,分別是「saang1」和「sang1」,平常說「學生」,多半使用前者,例如「學生哥」。「人」字驟耳一聽,以為押韻,但讀音卻是「san1」。

但為了用「人」字結尾,把「不顧而去」化為「離去不顧人」,明明四個字就能表達的內容,卻偏偏用了五個字,更別提「司機」二字有湊數之感。

自擬之二:

九巴撞倒中學生

被批駛走不顧人

注:

這種寫法讓信息量較豐富。首先,「駛走」巴士的自然是巴士司機,省略了這無謂的主語。二來,加入「被批」兩字,說明這是其中一方的說法,較符合文中所言「九巴稱男生突然衝出馬路撞向巴士右邊車尾肇禍,亦強調司機沒有不顧而去」,可減輕控訴之感。

有考慮過應否把第一句的「撞倒」換成「重創」,但覺得這件事的重點不在於學生的傷勢是否嚴重,而是巴士司機涉嫌在撞倒人後不顧而去。哪怕那位中學生很幸運地只是輕傷,不顧而去仍然不妥。中學生的傷勢,只是讓人更覺得司機做得不對,更理解那位父親的憤怒。因此,焦點應放在「撞倒」,而非「重創」。

磨筆系列·偶有所思

日曆與萬年青

隨着日子一天一天地過去,日曆的身子越來越單薄。它不禁對茶几上的萬年青歎息道:「看這光景,我的命不長了,只怕無法跟你在明年共賞春花了。」

萬年青寛慰道:「你這不過是多慮多思惹出來的毛病,只要把心放寬些,就好了。你到底太過年輕,太過在乎失去的頁子,才會如此。你看,我不也一樣每天掉葉子,不是照樣活了不少年頭嗎?」